百發(fā)、凌發(fā)、精精、潤(rùn)銘、華思、巨奧、銘洲、先漢、百啟、漢亞、聚雅、欣茂、貿(mào)達(dá)、友先、欣理、全相、圓富、泰凡、富霸、邁茂、振良、寶億、運(yùn)彩、豐堅(jiān)、來(lái)江、方銘、百建、維霸、越晶、盈易、圣全、格佳、凌識(shí)、尚利、林洲、絲良、振世、特健、彩萊、大具、百德、南詩(shī)、晶辰、旋格、羅集、達(dá)鑫、歐通、金超、友英、磊微、升建、盈惠、寶彩、曼夢(mèng)、網(wǎng)冠、嘉旭、京聚、宇凡、復(fù)龍、思愛(ài)、立英、圣月、祥銀、浩聚、系碼、飛騰、藍(lán)友、賽西、洋新、富佳、豐大、尚正、來(lái)江、瑪良、航系、語(yǔ)木、耀易、欣巨、明集、賽緣、諾緣、鳳營(yíng)、龍系、禾旭、領(lǐng)健、鼎賽、正佳、廣用、覽通、絲中、信曼、源藍(lán)、精鴻、仕廣、寶界、林真、月建、瑞奇、新至、祥事、盈斯、仕艾、良環(huán)、爾銀、發(fā)禾、西雅、富英、迪海、禾瑪、木豐、威京、潤(rùn)亞、尼威、夢(mèng)鐵、銘勝、萊貴、光愛(ài)、辰佩、林緣、安藍(lán)、聚廣、子愛(ài)、濤尼、旋宜、航洋、騰華、銀高、耀發(fā)、勝子、納尼、白原、慶展、倍白、傲旺、白藍(lán)、嬌吉、茂太、基洋、利優(yōu)、西威、江久、安明、友元、電同、鐵財(cái)、光南、訊佩、恒康、瑪達(dá)、凌翔
絲磊、啟羅、飛夢(mèng)、頓能、覽永、易格、越凱、曼迎、航江、欣金、電耀、福禾、潔晶、陽(yáng)全、夢(mèng)亞、藍(lán)納、旭西、潔愛(ài)、藍(lán)方、凌士、大豐、詩(shī)貝、名火、優(yōu)潤(rùn)、集原、晶西、超潔、電貴、賽銀、頓堅(jiān)、玉森、創(chuàng)豐、士鳳、辰特、世洲、展?jié)h、永子、旭子、界基、豪立、佩正、友隆、用妙、立潔、霸系、艾藍(lán)、生生、健星、豪特、先匯、斯子、貴志、旋貝、迎特、理愛(ài)、誠(chéng)事、利覽、啟精、耀廣、藍(lán)中、成達(dá)、浩濤、西世、碼圓、旺聚、嬌高、旭拓、絲宜、展中、江京、科具、創(chuàng)天、光偉、識(shí)星、奇成、源慶、雙鼎、事宜、通卓、豐緣、邁精、冠誠(chéng)、實(shí)偉、潔萬(wàn)、瑞生、悅界、康生、玉匯、典和、百尼、惠洲、格清、冠能、金久、健火、友盈、福頓、亞揚(yáng)、光派、晶集、電聚、奇微、越萊、先亞、賽英、仕盛、迎旋、艾凌、本誠(chéng)、全百、億西、電榮、開(kāi)雙、日康、系振、邦全、隆永、帝聚
惠雨機(jī)械加工公司
云天機(jī)械加工公司
粵特機(jī)械加工公司
新偉機(jī)械加工公司
鑄銘機(jī)械加工公司
恒昌機(jī)械加工公司
勝港機(jī)械加工公司
海鼎機(jī)械加工公司
三鑫機(jī)械加工公司
世恒機(jī)械加工公司
俊生機(jī)械加工公司
海世機(jī)械加工公司
匯豪機(jī)械加工公司
中海機(jī)械加工公司
華夏機(jī)械加工公司
華運(yùn)機(jī)械加工公司
海科佳機(jī)械加工公司
納良機(jī)械加工公司
旭帆機(jī)械加工公司
1、公司起名忌諱語(yǔ)意隱晦:寓意隱晦就是語(yǔ)音過(guò)于深?yuàn)W,別人看不懂。就像選用冷僻字一樣,意思雖好,沒(méi)有人懂,寓意再好也沒(méi)有意義。
2、偏字:商標(biāo)名稱是供消費(fèi)者呼叫的,本應(yīng)考慮到用字的大眾化問(wèn)題,有些人之所以使用冷僻字取名,是以為能否取出好名字取決于能否選到個(gè)好字眼。所以,一提到取名,首先想到的便是去翻《康熙字典》。殊不知,實(shí)際情況則恰好相反。
3、公司起名忌諱多音:以多音字取名,名字有兩個(gè)或更多的發(fā)音時(shí)就更容易讓人感到無(wú)所適從。當(dāng)然并不是說(shuō)取名不能用多音字。但至少要保證別人能夠確定其讀音,不至于讀錯(cuò)。
4、給公司起名字忌諱雷同近似:見(jiàn)不得人家好的情形好像是國(guó)人的通病。您取了三個(gè)字品牌,我就設(shè)法兩個(gè)字與您一樣,好混淆消費(fèi)者。您叫“波蜜” 我叫“×蜜”。您是“怡康”,我就叫“×康”。您是“七星”,那我變成“×星”。甚至有人干脆與您來(lái)個(gè)諧音。其實(shí)效果反而適得其反。
5、不吉:含義不吉利是商業(yè)命名的大忌。因?yàn)樗坏屆值闹魅水a(chǎn)生不好的聯(lián)想,更重要的是它會(huì)影響到別人對(duì)主體的接受,不論主體是一個(gè)人、一個(gè)企業(yè),還是一件商品。據(jù)說(shuō)在香港曾爆發(fā)過(guò)一場(chǎng)“白蘭地”(法國(guó))和“威士忌”(英國(guó))的銷(xiāo)售大戰(zhàn)。結(jié)果“白蘭地”售出四百余萬(wàn)瓶,“威士忌”卻只售出十萬(wàn)瓶,只相當(dāng)于“白蘭地”的一個(gè)零頭。經(jīng)調(diào)查分析,問(wèn)題出在“威士忌”這個(gè)中文譯名上。連威士都忌怕,誰(shuí)還愿買(mǎi)?